Hebraisztika szak
Ötéves (kifutó) képzés
Képzési cél / General aims A hebraisztika szak oktatási programjának középpontjában a héber nyelv különböző korszakai és fontosabb nagy szövegcsoportjai állnak. A szak célja olyan szakemberek képzése, akik átfogó tájékozottsággal rendelkeznek a héber nyelv- és irodalomtörténetről, a zsidó történelelmről, a zsidó vallásról, az ókori Kelet vallástörténetéről, továbbá járatosak egyéb sémi és "zsidó" nyelvekben (arámi, akkád, arab, jiddis stb.), bibliai- és judaisztikai tudománytörténetben, Izrael régészetében, valamint klasszika-filológiában (ógörög, latin). Ezen ismeretek birtokában képesek kell hogy legyenek szakmájuk művelésére (könyvtárakban, levéltárakban, múzeumokban kutatói állások betöltése), önálló akadémiai kutatásra, egyetemi szintű oktatásra (hebraisztika, történelem szakokon és teológiai karokon) és ismeretterjesztésre. Nyelvismereti követelmények / Language requirements A hebraisztika szakon a fő nyelv a klasszikus héber nyelv, a tanulmányi idő elejétől kezdődik magas szintű oktatása. Mivel alapkövetelmény a szakon a Tanakh, a teljes Biblia eredeti szövegének ismerete, a klasszikus héber nyelv végig kimagasló szerepet tölt be az ötéves képzés során. A szakon alapos modern héber nyelvi képzés is folyik. A hallgatóknak a Modern héber nyelvi záróvizsgán kell számot adniuk (önálló tanegység) arról a modern héber nyelvtudásról, amit a nyelvi lektor által tartott Modern héber nyelv I-III. órákon sajátítottak el. Arámi nyelvet kötelezően a Bibliai arámi szövegolvasás-, Targumi szövegolvasás-, valamint Talmudi szövegolvasás kurzusokon oktatunk. A szakiránynak megfelelően egyéb nyelveket is el kell sajátítaniuk a hallgatóknak. A Bibliai szakirányt választók kötelezően görög (2 te.), akkád (1 te.) és más ''bibliai'' nyelveket (szír, ugariti stb., 1 te.), a Judaisztikai szakirányos hallgatók ''zsidó'' nyelveket (arab, jiddis, 2 te.) tanulnak. A hebraisztika szak latinigényes: az abszolutórium megszerzésének előfeltétele a latin nyelv érettségi szintű tudása. Ez igazolható latin érettségivel vagy a Latin Nyelvi és Irodalmi Tanszéken megszerzett érettségipótló latin alapvizsgával. Tanegységlista / Curriculum Kód | Tanegység | Típus | Óraszám | Kredit | Előfeltétel | Alapozó képzési szakasz | HB-011 | Klasszikus héber nyelv 1. | Gy | 30 | 2 | Csak 014-gyel együtt | HB-014 | Héber nyelvi gyakorlatok 1. | Gy | 30 | 2 | Csak 011-gyel együtt | HB-012 | Klasszikus héber nyelv 2. | Gy | 30 | 2 | Csak 015-tel együtt | HB-015 | Héber nyelvi gyakorlatok 2. | Gy | 30 | 2 | Csak 012-vel együtt | HB-099 | Nyelvi záróvizsga | Z | 0 | | HB-011--015 | HB-131 | Zsidó történelem (Ókor 1.) | K | 30 | 2 | | HB-132 | Zsidó történelem (Ókor 2.) | K | 20 | 2 | | HB-251 | Zsidó vallástörténet: szöveges források és gyakorlat 1. | Gy | 15 | 2 | | HB-252 | Zsidó vallástörténet: szöveges források és gyakorlat 2. | Gy | 15 | 2 | | HB-301 | A Közel-Kelet népei | Gy | 15 | 2 | | HB-302 | Elő-Ázsia/Palesztina/ Izrael régészete | Gy | 15 | 2 | | | Az alapozó képzési szakasz összesen | | 230 | 20 | | Törzsképzési szakasz | HB-11x | Bibliai szövegolvasás | Gy | 30 | 2 | | HB-11x | Bibliai szövegolvasás | Gy | 30 | 2 | | HB-11x | Bibliai szövegolvasás | Gy | 30 | 2 | | HB-11x | Bibliai szövegolvasás | Gy | 30 | 2 | | HB-12x | Bibliai szövegolvasás | Gy | 30 | 2 | min. 2 11x te. | HB-12x | Bibliai szövegolvasás | Gy | 30 | 2 | min. 2 11x te. | HB-12x | Bibliai szövegolvasás | Gy | 30 | 2 | min. 2 11x te. | HB-141 | Bibliai arámi nyelv és szövegolvasás | Gy | 30 | 2 | min. 2 11x te. | HB-151 | Bibliai irodalomtörténet | K | 15 | 2 | | HB-171 | Modern héber nyelv 1. | Gy | 45 | 3 | | HB-181 | A héber nyelv története 1. | K | 15 | 1 | | HB-199 | I. szigorlat A Biblia teljes héber szövege | S | 0 | 5 | HB-11x--12x (Összesen 4 HB-11x és 3 HB-12x) | HB-211 | Bevezetés a rabbinikus irodalomba | K | 15 | 2 | | HB-221 | Héber szövegolvasás (pontozatlan) | Gy | 30 | 2 | | HB-222 | Arámi nyelv és szövegolvasás (Targum) | Gy | 30 | 2 | | HB-223 | Misna: szövegolvasás 1. | Gy | 30 | 2 | | HB-224 | Misna: szövegolvasás 2. | Gy | 30 | 2 | | HB-225 | Talmud: szövegolvasás 1. | Gy | 30 | 3 | HB-223 | HB-226 | Talmud: szövegolvasás 2. | Gy | 30 | 3 | | HB-227 | Midrás: bevezetés és szövegolvasás | Gy | 30 | 2 | | HB-228 | Középkori zsidó irodalom: Rasi | Gy | 30 | 2 | | HB-229 | Középkori héber irodalmi és történeti szövegolvasás 1. | Gy | 15 | 2 | | HB-230 | Középkori héber irodalmi és történeti szövegolvasás 2. (Maimonides) | Gy | 15 | 2 | | HB-231 | A zsidóság története (Középkor) | E/Gy | 30 | 2 | | HB-232 | A zsidóság története (Kora-újkor) | E/Gy | 30 | 2 | | HB-271 | Modern héber nyelv 2. | Gy | 45 | 3 | | HB-281 | A héber nyelv története 2. | K | 15 | 1 | | HB-299 | II. szigorlat Rabbinikus irodalom | S | 0 | 5 | HB-211--252, HB-282 | | A törzsképzési szakasz összesen | | 405 | 37 | | Szakképzési szakasz | HB-371 | Modern héber nyelv 3. | Gy | 45 | 3 | | HB-379 | Modern héber nyelvi záróvizsga | Z | 0 | | HB-171, 271, 371 | HB-399 | III. szigorlat | S | 0 | 5 | | Bibliai szakirány (a Biblia mint súlypont) | HB-411 | A Biblia-magyarázat története (ókor-középkor) | K | 15 | 2 | | HB-412 | A modern Biblia-tudomány története | K | 15 | 2 | | HB-413 | Akkád nyelv (Ékírás nem-assziriológusoknak) | Gy | 30 | 3 | | HB-414 | Sémi nyelvtudomány | K | 15 | 2 | | HB-415 | Ógörög nyelv és szövegolvasás 1. | Gy | 30 | 3 | | HB-416 | Ógörög nyelv és szövegolvasás 2. | Gy | 30 | 3 | | HB-417 | Más ''Bibliai'' nyelv (szír stb.) | Gy | 30 | 2 | | HB-418 | A Biblia mint irodalom | Gy | 30 | 2 | | HB-419 | Bibliai szakszeminárium 1. | Gy | 30 | 2 | | HB-420 | Bibliai szakszeminárium 2. | Gy | 30 | 2 | | Judaisztika szakirány (a judaisztika mint súlypont) | HB-451 | A "zsidó tudományok" története | K | 15 | 2 | | HB-452 | Bevezetés a jiddis nyelvbe és kultúrába | K | 15 | 2 | | HB-453 | Egyéb "zsidó" nyelvek (arab, jiddis stb.) | Gy | 30 | 3 | | HB-454 | Egyéb "zsidó" nyelvek (arab, jiddis stb.) | Gy | 30 | 3 | | HB-455 | Középkori zsidó/héber nyelvű irodalom | Gy | 30 | 2 | | HB-456 | Újkori zsidó/héber nyelvű irodalom | Gy | 30 | 2 | | HB-457 | Halákhikus döntvényirodalom | Gy | 30 | 3 | | HB-458 | A zsidóság története (újkor) | E/Gy | 30 | 2 | | HB-459 | Judaisztikai szakszeminárium 1. | Gy | 30 | 2 | | HB-460 | Judaisztikai szakszeminárium 2. | Gy | 15 | 2 | | | A szakképzési szakasz összesen | | 255 | 23 | | Szakzáró szakasz | HB-500 | Szakdolgozat | D | 0 | 25 | | HB-501 | Szakzáróvizsga | A | 0 | | Abszolutórium | | Az egész szak összesen | | 1250 | 140 | | Szigorlati követelmények / Requirements for the comprehensive exams A vizsgákra a kari előírásoknak megfelelően kell jelentkezni. Szeretnénk hallgatóink figyelmét felhívni arra, hogy a szigorlatok halmozása (ugyanabban a félévben több szigorlat letétele) nem kívánatos, és számos gyakorlati / technikai nehézséggel jár, ezért igen melegen ajánljuk, hogy senki ne akarja megpróbálni. A 2001/02. tanév I. (őszi) félévétől lehetővé tesszük, hogy az előírt szigorlatokat (csak a teljes szigorlatot) hallgatóink az alább ismertetetthez képest más sorrendben tegyék le. Elfogadható variánsok: I--II--III (az eddigi), I--III--II, III--I--II. Az anyag és az egyes szigorlatokhoz előírt feltételek egyébként változatlanok (lásd alább). A jelentkezési határidők betartásához szigorúan ragaszkodunk. Az elvégzett tárgyak, választott szövegek, feldolgozott könyvek stb. jegyzékét a jelentkezéssel egyidejűleg, gépelve, névvel stb. ellátva kell leadni. I. szigorlat A teljes unt. NB: A szigorlatra jelentkezés előtt -- legkésőbb a vizsgaidőszak előtti utolsó tanítási napon -- minden érdekelt adja le a tanszéki titkárságon az általa elvégzett bibliai szövegolvasási órák pontos jegyzékét (félév, tanár, bibliai könyv, jegy). II. szigorlat Rabbinica. NB: A szigorlatra jelentkezés előtt -- legkésőbb a vizsgaidőszak előtti utolsó tanítási napon -- minden érdekelt adja le adnia a tanszéki titkárságon azoknak a tárgyaknak a jegyzékét, amelyek a szigorlatra kvalifikálják. Egyidejűleg a feldolgozott szövegek, illetve a vizsgára választott szemelvények pontos jegyzékét is le kell adnia a tanszéki titkárságon. Követelmények A szigorlat alkalmával a hallgatónak számot kell adnia a "klasszikus" rabbinikus irodalomban való jártasságáról, közelebbről: (a) értelmezésének módszereiben való tájékozottságáról és az idevágó alapvető irodalomtörténeti tudnivalókról, (b) ezen irodalom reprezentativ műveinek, illetve műfajainak szövegszerű ismeretéről szemelvények alapján. A szemelvényeket (az előírt mennyiség figyelembe vételével) a hallgató -- bizonyos megkötések mellett -- maga választja meg. Kötelező irodalom I: Szövegek Misna: 20 fejezet, Albeck, Kehati vagy Bartinura (Bartinoro) kommentárjával. (Avot traktátusa nem számítható be.) A választott anyag legalább egy teljes traktátust tartalmazzon. Egy fejezethez a Toszefta is kell. Talmud: 8 lapnyi terjedelem (16 oldal), Rasi kommentárjával (a standard vilnai kiadásból). Legfeljebb három rész (összefüggő részek); aggáda legfeljebb a fele lehet. Rasi Tóra-kommentárja: 6 fejezetnyi tórai szöveghez. Szabadon választott, de teljes fejezetekhez. RaMbaM: 3-3 fejezet a Misné Torá két különböző könyvének két különböző alrészéből (Hilkhot ...). Egyéb: kb. 6 "fejezetnyi" héber vagy arámi nyelvű posztbiblikus szöveg (a 16. századig bezárólag: Qumrán, liturgia, midrás, filozófia stb.). II: Szakirodalom Blau Lajos, "Maimúni törvénykódexe történeti világításban", Magyar Izrael, 7 (1914), 11-27. Blau Lajos, A Talmud. In: Blau L. -- Weisz M. -- Hevesi S., Etika a Talmudban (Bp. 1920), I. rész, 43-80, vagy későbbi változata: A Talmud (Népszerű Zsidó Könyvtár, 3) (Bp. 1923). Holtz, B. W., "Midrash", in: Back to the Sources, ed. B. W. Holtz (New York, 1984). Scheiber Sándor, "Móse Májmuni és törvénykódexe", in: A Májmúni kódex (Bp. 1980), 9-20. Strack, H. L. -- Stemberger, G., Einleitung in Talmud und Midrasch (München, 1982) (újabb kiadásának már Stemberger az egyedüli szerzője) (angol fordítás is létezik). Wellesz Gyula, Rasi élete és működése (Bp. 1906). III. szigorlat Zsidó történelem. -- Zsidó életforma (jiddiskejt). A hebraisztika szak III. szigorlata szóbeli vizsgát jelent, elvben két tanár előtt, amely vizsgának két tárgya van: a zsidó történelem és a zsidó életforma (jiddiskejt). Mindkettő túl széles ahhoz, hogy a követelményeket pontos katalógusba foglalhatnánk. Tanulmányai vége felé már mindenkinek a személyes érdeklődése is befolyásolja a felkészültségét, és ezt a személyes érdeklődést a vizsgánál is figyelembe akarjuk venni. Az alábbiak csak a vizsgakövetelmények főbb elemeit írják körül. Az adott kereteken belül mindenki tegye érdeklődésének és jártasságának megfelelően személyessé a felkészülést. NB: Legkésőbb a vizsgaidőszak előtti utolsó tanítási napon minden jelentkezőnek írásban meg kell jelölnie a vizsgához választott (c) történeti témakört, és be kell adnia a jegyzékét azoknak a könyveknek, amelyeket tankönyvül választott mind történelemből, mind jiddiskejtből. Történelemből követelmény az egyetemes zsidó történelem alapos ismerete, továbbá beható, részletekbe menő tudás valamely jelentős korszak történelméből. Mint formális követelmény ez a következőket jelenti: (a) az egyetemes zsidó történelem; (b) a bibliai kor (Első és Második Templom) történelme; (c) ezeken túl, alaposabb jártasság egy szabadon megválasztható korszak történelmének részleteiben (ez lehet a magyarországi zsidó történelem valamely nagyobb korszaka is). A felkészülés minimális követelménye öt (5) nagyobb zsidó történelmi munka alapos, tankönyvszerű ismerete. Az öt quasi-tankönyv szabadon választható, de kívánatos, hogy az egyikük Ben-Sasson legyen, és a többi is több, mint egyszerű -- például, középiskolai -- tankönyv vagy népszerű / képes / rövid történeti áttekintés. Ezek a további quasi-tankönyvek (Graetz, Cecil Roth, Kecskeméti, Grayzel, World History of the Jewish People, Barnavi, Potok, Romero--Macías, Johnson, Schubert) szabadon választhatók akár az egyetemes zsidó történelem, akár a fenti (b) és (c) pontok köréből. A zsidó életforma (jiddiskejt) ismerete terén ugyancsak quasi-tankönyvekhez kell folyamodnia mindenkinek, legalább két (2) ilyen munka alapos ismerete elengedhetetlen. (Melegen ajánljuk a következőket: Sperber, Lau, Berman, Chill, De Vries, Donin, Greenberg (Blu), Greenberg (Irving), Jólesz, Trepp) A felkészülésnek ki kell terjednie a legfőbb előírások és szokások szöveges alapjaira is. 2. számú melléklet a 129/2001. (VII. 13.) Korm. rendelethez AZ EGYETEMI SZINTŰ SZAKOK SAJÁTOS KÉPESÍTÉSI KÖVETELMÉNYEI HEBRAISZTIKA SZAK (Egyetemi szintű képzés) 1. A képzési cél Olyan szakemberek képzése, akik átfogó tájékozottsággal rendelkeznek a héber nyelv- és irodalomtörténetről, a zsidó történelemről, a zsidó vallásról, az ókori Kelet vallástörténetéről, továbbá járatosak egyéb sémi és "zsidó" nyelvekben (arámi, akkád, arab, jiddis), bibliai és judaisztikai tudománytörténetben, Izrael régészetében, valamint klasszika filológiában (ógörög, latin). A hebraisztika szak oktatási programjának középpontjában a héber nyelv különböző korszakai és fontosabb nagy szövegcsoportjai állnak. Ezen ismeretek birtokában legyenek képesek szakmájuk művelésére (könyvtárakban, levéltárakban, múzeumokban kutatói állások betöltése), önálló akadémiai kutatásra, egyetemi szintű oktatásra (hebraisztika, történelem szakokon és teológiai karokon) és tudományos ismeretek terjesztésére. A szak - első alapképzésben - csak más, egyetemi szintű szakkal társítva, kétszakos képzés keretében végezhető. A szakon tanári képesítést nem lehet szerezni. 2. Az oklevélben szereplő szakképzettség megnevezése Okleveles hebraisztika szakos bölcsész. 3. A képzési idő / A képzés volumene Félévek száma: kétszakos képzésben 10 félév (társított szak) Összes szakterületi tanóraszám: 1250 A szakterületi ismeretekből megszerzendő kreditek száma: 140 4. A képzés főbb tanulmányi területei és azok arányai 4.1. Az összes kreditmennyiségen belül gyakorlathoz kapcsolódik: 56% 4.2. Főbb képzési szakaszok, témakörök és ezek kreditszáma 4.2.1. Alapozó képzés: 20 kredit - klasszikus héber nyelvi alapozó képzés, - bibliaismereti, történelmi, bibliai és rabbinikus irodalomtörténeti bevezető tanulmányok, - zsidó vallástörténeti bevezető tanulmányok. 4.2.2. Törzs- és szakképzés: 80 kredit - szövegismeret (héber biblia, rabbinikus, középkori, újkori szövegek), - egyéb sémi és "zsidó" nyelvek (arámi, akkád, ugariti, arab, jiddis), ógörög, latin, - héber nyelvtörténet (a kezdetektől napjaink ivrit nyelvéig), - összehasonlító sémi nyelvtudomány, - modern bibliatudomány, - régészet, - történelem (zsidó középkori, újkori; a Közel-Kelet népei), zsidó vallástörténet, - bibliai és judaisztikai szakszemináriumok (a korakereszténység zsidó gyökerei, a maszóra, a zsidó folklór, a kelet-európai zsidóság zenéje, magyarországi zsinagógák, zsidó temetők stb.). 4.2.3. Szakmai gyakorlat Ajánlott nyári egyetemek látogatása, illetve célnyelvi környezetben eltöltött féléves tanulmányi idő. 5. Az ismeretek ellenőrzésének sajátosságai 5.1. Kötelező szigorlatok A kötelező szigorlatok kreditmennyisége: 15 kredit A kötelező szigorlatok száma: 3 A kötelező szigorlatok tartalma: 1. A Biblia teljes héber szövege. 2. Rabbinikus irodalom. 3. Bibliatudomány/Judaisztika szakiránynak megfelelően zsidó történelem (ókor, középkor, újkor). 5.2. A szakdolgozat A szakdolgozat kreditértéke: 25 kredit A szakdolgozat követelményei: az 1. számú mellékletben foglaltak figyelembevételével a szakdolgozat sajátos követelménye módszertani szempontból a szövegcentrikusság, héber nyelvű (és egyéb idegen nyelvű) forrásanyag mellékelése, értelmezése. A szakdolgozat megírásához nélkülözhetetlen a külföldi szakirodalom tanulmányozása. Az előre kidolgozott formai, módszertani követelmények a tudományág nemzetközi gyakorlatában elfogadott átírási és bibliográfiai utalási rendszereknek megfelelőek. 5.3. A záróvizsga Az 1. számú mellékletben foglaltak figyelembevételével a záróvizsgára bocsátás sajátos követelménye: a társított szakon a tanulmányok lezárása (előzetesen oklevéllel vagy párhuzamosan záróvizsgával). 6. A szak szempontjából lényeges más rendelkezések A szakos tanulmányok folytatásának feltétele, hogy a hallgató két európai nyelven képes legyen szakirodalmat olvasni. |